miércoles, 20 de febrero de 2013

Amor verdadero - Diario Clarín


Clarín - Suplemento Sociedad

“Kitty no pudo dormirse por un buen rato. Sus nervios estaban rígidos como dos cuerdas tensas, y ni siquiera le ayudó un vaso de vino caliente que Vronsky le hizo beber. Recostada en la cama, seguía reviviendo una y otra vez esa escena monstruosa de la pradera”. Este pasaje, doble traducción mediante (del ruso al inglés y de allí al castellano), proviene un libro editado en San Petersburgo en 2008. Se titula Amor verdadero y fue vendido –allí sabrán con cuánto éxito—como una versión de Ana Karenina, el clásico de León Tolstoi, “al estilo de Haruki Murakami”. Si esto último ya suena un poco raro, mucho más lo será que fue escrito nada menos que… por una computadora.





1 comentario:

Alejandra Conte es:La Kolorada Siniestra dijo...

Que bellos son los rostros de mujer que realizas.